ویژگی ها
۱. روان بودن و سادگی
۲. ویرایش به روزِ زبانی و صوری
۳. مبتنی ساختنِ بندبندِ ترجمه بر تفسیر
۴. گذر از دشواری های ترجمۀ قرآن، در آیه های سخت فهم و متشابه و چندوجهی
۵. تلطیف بار معنایی برخی واژه ها، متناسب با سن و فضای فکری دانش آموزان و جوانان
۶. مرتبط ساختن آیه های یک سوره با هم، هم مسیر با پیام کلی سوره
۷. پاورقی های ضروری و مفید
۸. ترجمۀ لحن به لحن به تناسب موقعیت
۹. ترجمۀ قرآن به قرآن، برای پیشگیری از تضادهای ظاهری
۱۰. گرفتن بازخوردِ مستمر و منظم از گروه های مختلف
۱۱. آهنگین ساختن و سجع آوری
۱۲. معادل یا بی های فارسی و آسان فهم و به روز، برای عبارت های کنایی و غیرکنایی
قابل تهیه در فروشگاه های پاتوق کتاب مشهد
دلهاى نادانان را طمعها از جا برميكنند و آرزوهاى بىجا در گروشان ميگذارند و نيرنگها…
و ویژه برنامه روز دختر مراسم گلباران حرم مطهر رضوی پنج شنبه ۲۰ اردیبهشت ۱۴۰۳،…
هم افزایی معلمان و مربیان بازیمحور خراسان رضوی در مقاطع پیشدبستانی، دبستان و متوسطه محورهای…
«دیداری نو با حوزه و روحانیت» با حضور: حجت الاسلام قاسمیان فرصتی خاص برای علاقمندان…
(عفاف و حجاب ) فراجا با سخنرانی: سردار احمد رضا رادان چهارشنبه۱۲ اردیبهشت ۱۴۰۳ -…